URL 結構選擇:ccTLD vs Subdomain vs Subdirectory

三種方式,各有取捨:

方式範例優點缺點
ccTLDcompany.com.tw最強的地區信號每個域名要獨立建立 Authority
Subdomaintw.company.com技術上獨立部署容易Authority 不完全繼承主域名
Subdirectorycompany.com/tw/共享主域名的 Authority需要伺服器端路由

Google 的建議:對小到中型站,Subdirectory(company.com/zh-TW/)是最平衡的選擇——共享主域名的 Authority,技術實作相對簡單。


hreflang:告訴 Google「這些頁面是同一內容的不同語言版本」

<!-- 在每個語言版本的 <head> 裡加上所有版本的 hreflang -->
<link rel="alternate" hreflang="zh-TW" href="https://company.com/zh-tw/products/" />
<link rel="alternate" hreflang="zh-HK" href="https://company.com/zh-hk/products/" />
<link rel="alternate" hreflang="en" href="https://company.com/en/products/" />
<link rel="alternate" hreflang="x-default" href="https://company.com/products/" />

x-default:當沒有任何 hreflang 匹配用戶的語言時,顯示這個版本(通常是英文或主要語言)。

常見錯誤

  • hreflang 是雙向的——A 指向 B,B 也要指向 A,缺一就無效
  • 語言代碼要正確:zh-TW(台灣繁體)、zh-HK(香港繁體)、zh-Hans(簡體)不能混用
  • XML sitemap 也可以加 hreflang,對大型網站更好管理

地區偵測和語言偵測

IP 地區偵測:根據用戶 IP 自動跳轉到對應地區的版本。
SEO 注意:Google 爬蟲是美國 IP,如果自動跳轉了,Google 可能只爬到英文版。確保 Googlebot 能爬到所有語言版本,或在 Search Console 設定地區目標。

瀏覽器語言偵測Accept-Language header):根據用戶瀏覽器語言建議版本,但讓用戶選擇,而不是強制跳轉。

不要根據 Cookie 自動跳轉:Google 爬蟲沒有 cookie,會被跳到預設版本。讓 URL 本身就決定語言/地區。


內容本地化 vs 翻譯

翻譯:把英文直接翻成中文,其他不變。最基本的做法,但 SEO 效果有限——搜尋行為因地區而異,台灣用戶搜「筆記型電腦」,日本用戶搜「ノートパソコン」,光翻譯字詞不夠。

本地化:調整關鍵字研究(按地區做,不是直接翻譯英文關鍵字)、調整案例和參考資料(用當地用戶熟悉的品牌和場景)、調整日期格式 / 貨幣 / 計量單位。

文化差異:台灣和香港都是繁體中文,但用詞差異明顯(「滑鼠」vs「鼠鼠」、「捷運」vs「地鐵」)。把它們當成同一份內容,在 hreflang 設定上是正確的,但搜尋排名上兩邊都不會特別好。


監控工具

  • Google Search Console:每個國家/地區的搜尋性能分別在 Performance 裡可以按「Country」過濾
  • Screaming Frog:抓 hreflang 的實作錯誤(缺少回指、語言代碼錯誤)
  • hreflang Testing Tool(Google 提供):驗證 hreflang 設定是否正確